viernes, noviembre 05, 2010

LA NOTA CORTA."RESEÑA DE ALGUNAS LOCUCIONES LATINAS DE FRECUENTE USO EN LA CIENCIA DEL DERECHO"PARTE 6 .POR PROF.DR. MERVY ENRIQUE GONZÁLEZ FUENMAYOR.




IMAGEN: PROF. DR.MERVY ENRIQUE GONZÁLEZ FUENMAYOR…

"NO SE ENCUENTRAN LOS PRINCIPIOS EN LOS DESACIERTOS".MEGF.(VIERNES 05 DE NOVIEMBRE DE 2010).

LA NOTA CORTA."RESEÑA DE ALGUNAS LOCUCIONES LATINAS DE FRECUENTE USO EN LA CIENCIA DEL DERECHO"PARTE 6 .POR PROF.DR. MERVY ENRIQUE GONZÁLEZ FUENMAYOR.
MARACAIBO. ESTADO ZULIA. REPÚBLICA DE VENEZUELA-AMÉRICA DEL SUR.
REDACTADA Y PUBLICADA EN LA RED: VIERNES 05 DE OCTUBRE DE 2010.


1.-Foedus matrimonii. Se traduce por “El pacto matrimonial”.

2.-In genere. Se traduce por “En general, de igual naturaleza.

3.-Ibi. Se traduce por “Ahí, allí; donde”.

4.-Gravis testis. Se traduce por “Testigo fidedigno”.

5.-Interpretatio largo sensu. Se traduce por “Interpretación en sentido amplio”

6.-Salvo jure alieno. Se traduce por “Dejando a salvo el derecho de otro”.

7.-Proximus infantiae. Se traduce por “Próximo a la infancia”.

8.-Pretium doloris. Se traduce por “El precio del sufrimiento”.

9.-Solutio verbis. Se traduce por “Pago reconocido verbalmente”.

10.-Sub judice. Se traduce por “ Pendiente de la decisión judicial”.

11.-Animus domini. Se traduce por “Intención de propietario”.

12.-Causa petendi. Se traduce por “Fundamento de la petición”.





IMAGEN: PROF. DR.MERVY ENRIQUE GONZÁLEZ FUENMAYOR…

"NO SE ENCUENTRAN LOS PRINCIPIOS EN LOS DESACIERTOS".MEGF.(VIERNES 05 DE NOVIEMBRE DE 2010).


Para citar este artículo: si se tratase del caso ejemplificado
GONZÁLEZ FUENMAYOR, Mervy Enrique .El Ejercicio del Principio Inquisitivo: ¿Ofrenda a la Ética o a la Justicia?. Maracaibo, Venezuela La Universidad del Zulia. 28-Enero-2009. Disponible en: http://www.inemegf.blogspot.com)
©..DERECHOS RESERVADOS
FORMA Y REQUISITOS EN LA CITA DE ARTICULOS, NOTAS, REFLEXIONES AUTORÍA DE MEGF. REDACTADA EL 01 DICIEMBRE DE 2009.
1.-REQUISITOS DE LA CITA ELECTRÓNICA.
¿Como citar los artículos, reflexiones, notas cortas, oraciones y otros materiales, en su versión electrónica, autoría de Prof. Dr. Mervy Enrique González Fuenmayor? Para citar las reflexiones, artículos, notas cortas, oraciones y otras materiales contenidos en los Blogs de Prof. Dr. Mervy Enrique González Fuenmayor, sírvase colocar la siguiente nota: GONZÁLEZ FUENMAYOR, Mervy Enrique .Título de la publicación. Blog de Dr. Mervy Enrique González Fuenmayor, o los títulos de alguno de mis otros blogs Año. [En línea]. Puesto en línea el (fecha de publicación). URL: http://mervyster.blogspot.com/..../ Consultado el dia (fecha de consulta)
2.-REQUISITOS DE LA CITA A PARTIR DE LA VERSIÓN IMPRESA O DE AQUELLA QUE SIN HABER SIDO PUBLICA, FORMA PARTE DEL PATRIMONIO DE LAS INSTITUCIONES ACADÉMICAS, EDUCATIVAS, CULTURALES O DE LAS DIVERSAS BIBLIOTECAS.
¿Como citar la versión impresa? Primero.- : datos del autor: GONZALEZ FUENMAYOR( los apellidos del autor todos en mayúsculas) y luego los nombres( solamente la primera letra en mayúscula ) Mervy Enrique. Segundo.- El titulo( entrecomillado y todo en mayúsculas ) del articulo, nota corta, reflexiones, oraciones etc. ejemplo “CUARTILLA A MARACAIBO” .Tercero.- El lugar de publicación o impresión( Ciudad y País ) ejemplo Maracaibo-Venezuela, o Bogotá-Colombia. Cuarto.-La editorial que lo imprimió o diseñó: ejemplo: Vadell Hermanos Editores (la primera letra en mayúscula).Si lo que se va a citar se encuentra presentado a alguna Institución biblioteca d académica, educativa, organizaciones publicas o privada, y/o permanece en alguna(s) biblieca(s), o acaso ese material a citar no se ha impreso o publicado, entonces se coloca el nombre de esa Institución u Organización, Biblioteca, etc. ejemplo. La Universidad del Zulia, La Organización de Naciones Unidas, Biblioteca Central del Estado Zulia, etc. Quinto.-Se coloca el año de presentación, impresión o publicación. Ejemplo: año 2008. Sexto.-El total de las páginas del artículo, notas, reflexiones etc. el numero de las paginas consultadas .Ejemplo: Articulo d e 35 paginas. Consultadas: 28-32.

No hay comentarios.: