MARACUCHADAS
Y EXPRESIONES MARACAIBERAS, QUE QUIZÁS
HOY NO SE USEN. ARTÍCULO. POR: PROF. DR. MERVY ENRIQUE GONZÁLEZ FUENMAYOR.
mervyster@gmail,com .MARACAIBO. ESTADO ZULIA. VENEZUELA. AMÉRICA DEL SUR.REPRODUCCIÓN
A SOLICITUD DE LOS LECTORES. LUNES 29 DE DICIEMBRE DE 2014,
IMAGEN: PROF. DR. MERVY ENRIQUE
GONZÁLEZ FUENMAYOR…
ARTÍCULO “MARACAIBO: ALGUNAS
EXPRESIONES MARACAIBERAS QUE CAYERON EN DESUSO” IV. ***CHUPÁ LIMON QUE VAIS
SOLO…
POR PROF. DR. MERVY ENRIQUE GONZÁLEZ FUENMAYOR
MARACAIBO.ESTADO ZULIA.REPÚBLICA DE VENEZUELA.AMÉRICA DEL SUR
REDACTADO Y PUBLICADO EN LA RED VIERNES 20 NOVIEMBRE DE 2009.
Quienes hemos nacido en el Zulia, y en Maracaibo, específicamente, resultamos sorprendidos cuando escuchamos algunas expresiones que hace algún tiempo fueron acentuadamente muy utilizadas en la “jerga maracaibera o zuliana”. Sin pretender realizar un estudio completo y profundo sobre ellas, mencionaré las que en los últimos meses me han causado grata recordación, transportándome a situaciones pasadas que ya creía olvidadas. Además me han servido para disfrutar de algunas tertulias cargadas de alegrías, tristezas, momentos jocosos y alternar con otras personas que no conocía y con las que hoy mantengo comunicación constante, gracias a esas expresiones maracaiberas.¿ Quien dijo que a través del lenguaje no se hacen amigos?
POR PROF. DR. MERVY ENRIQUE GONZÁLEZ FUENMAYOR
MARACAIBO.ESTADO ZULIA.REPÚBLICA DE VENEZUELA.AMÉRICA DEL SUR
REDACTADO Y PUBLICADO EN LA RED VIERNES 20 NOVIEMBRE DE 2009.
Quienes hemos nacido en el Zulia, y en Maracaibo, específicamente, resultamos sorprendidos cuando escuchamos algunas expresiones que hace algún tiempo fueron acentuadamente muy utilizadas en la “jerga maracaibera o zuliana”. Sin pretender realizar un estudio completo y profundo sobre ellas, mencionaré las que en los últimos meses me han causado grata recordación, transportándome a situaciones pasadas que ya creía olvidadas. Además me han servido para disfrutar de algunas tertulias cargadas de alegrías, tristezas, momentos jocosos y alternar con otras personas que no conocía y con las que hoy mantengo comunicación constante, gracias a esas expresiones maracaiberas.¿ Quien dijo que a través del lenguaje no se hacen amigos?
1.-DAR LATA, SER LATOSO: expresión que traduce provocar fastidio, tedio, o ser una persona fastidiosa, monotemática, cansona: “LUIS A VER SI ARRANCAIS QUE VIENE EL LATOSO DE PEDRO”
2.- PACHANGA, significa fiesta, reunión “MARÍA TE ESTAIS PREPARANDO PARA LA PACHANGA”. El DRAE nos indica que : p
3. f. Partido informal de fútbol o baloncesto que se juega en una sola portería o canasta. U. m. en dim.
.
f. coloq. Arg., Cuba, El Salv., Guat., Nic. y Ur. Fiesta popular o familiar, generalmente con baile.3.- PAVO, PAVITO. Es un termino que significa ser joven, vestir como joven o aparentar ser joven mediante el uso de ropa juvenil. “ TIMOTEO ES UN VIEJO QUE SIEMPRE ANDA PAVITO, SE LAS DA DE PAVO.-
f. coloq. Arg., Cuba, El Salv., Guat., Nic. y Ur. Fiesta popular o familiar, generalmente con baile.3.- PAVO, PAVITO. Es un termino que significa ser joven, vestir como joven o aparentar ser joven mediante el uso de ropa juvenil. “ TIMOTEO ES UN VIEJO QUE SIEMPRE ANDA PAVITO, SE LAS DA DE PAVO.-
4.- HACER EL CEBO: Es una expresión que traduce ir a visitar un rato a la novia. Generalmente ese horario lo fijaban los padres de la novia, Posteriormente la expresión cambió por “ VISITAR A LA NOVIA”, habida cuenta “QUE “ HACER EL CEBO ” se consideraba una obscenidad pues entre otras cosas “fabricar cebo” es crear una sustancia grasosa alrededor o en el interior del miembro viril o en la vagina del órgano sexual femenino. “RUDECINDO SE FUE A HACER EL CEBO A CASA DE SU NOVIA”. El DRAE nos apunta: cebo1.(Del lat. cibus).1. m. Comida que se da a los animales para alimentarlos, engordarlos o atraerlos.2. m. En la pesca, alimento, real o simulado, con que se atrae a los peces.3. m. Artificio que simula estos alimentos.4. m. Porción de materia explosiva que se coloca en determinados puntos de las armas de fuego, los proyectiles huecos, los torpedos y los barrenos, para producir, al inflamarse, la explosión de la carga. 5. m. Porción de mineral que se echa de una vez para cebar el horno.6. m. Fomento o pábulo que se da a un afecto o pasión.~ de anzuelo y carne de buitrera.1. expr. coloq. U. para comparar cosas engañosas, como el cebo del anzuelo y la carne para cazar buitres.cebo2.(Del lat. cepus, y este del gr. κῆπος).1. m. cefo.
.5.-MATOTAZO: traduce dar un golpe a otra persona usando los dedos índice y medio, extendidos. Por lo regular el golpe se le da en la muñeca. “ TE APUESTO DOS MATOTAZOS A QUE NO ME GANAIS ESTE JUEGO DE METRAS”.
6.- AGUA TERCIADA O TERCIAR EL AGUA: voz que significa “ AGUA A MEDIA TEMPERATURA,NI FRIA NI CALIENTE ”,o “MEZCLAR EL AGUA FRÍA CON AGUA A TEMPERATURA AMBIENTE”. “ NO TOMEIS AGUA DE LA NEVERA, TOMÁTELA TERCIÁ,QUE TENEIS FOGAJE”. El DRAE señala. terciar.(Del lat. tertiāre). 1. tr. Poner algo atravesado diagonalmente o al sesgo, o ladearlo. Terciar la banda, la capa.2. tr. Dividir algo en tres partes.3. tr. Equilibrar la carga repartiéndola por igual a los dos lados de la acémila.4. tr. Agr. Dar la tercera reja o labor a las tierras, después de barbechadas y binadas.5. tr. Agr. Cortar las plantas o arbustos por una tercia sobre la tierra, para que retoñen con más fuerza.6. tr. Mil. En la práctica antigua, tener el fusil cogido por la parte más estrecha de la culata y apoyado en el brazo tendido a lo largo del cuerpo. U. en Guatemala.7. tr. Col., Cuba, El Salv., Hond. y Méx. Cargar a la espalda algo.8. tr. Col., Guat. y Méx. Mezclar líquidos, especialmente con el vino y la leche, para adulterarlos.9. intr. Interponerse y mediar para componer algún ajuste, disputa o discordia.10. intr. Tomar parte igual en la acción de otros, especialmente en una conversación. 11. intr. Completar el número necesario de personas para algo.12. intr. Llegar al número de tres. Se usa regularmente hablando de la Luna cuando llega al tercer día.13. prnl. Dicho de una cosa o de la oportunidad de hacerla: Presentarse casualmente.MORF. U. en infinit. y en 3.ª pers. Si se tercia, le hablaré de nuestro asunto.14. prnl. Taurom. Dicho de un toro: Atravesarse en la suerte.MORF. conjug. c. anunciar.
7.- EL BOLO: Expresión en desuso, para referirse la pastel o torta que se sirve al final de la fiesta o pachanga celebrada con ocasión de una boda o matrimonio. Este Doroteo si es pasao, le dijo a los novios:“NO ME VOY HASTA QUE DEIS DEL BOLO”.-
8.- GRILLÚO: Es un termino que traduce: fanfarrón, inmodesto, echón, persuadido, faramallero,” HERACLIO ES UN GRILLÚO,SE LA PASA DICIENDO QUE TIENE MAS COBRES QUE RAFITO BOLEON”-
9.- ORANCHE. Es una voz que significa bebida refrescante con sabor a naranja. También se refiere a las bebidas gaseosas o refrescos con sabor a naranja. En Maracaibo el primer oranche patentado que se vendió fue el Orange Crush (Oranche Crush, su presentación era una botellita pequeña, oscura, marrón, anillada, a veces se utilizaba a modos güiro o charrasca para acompañar a quien cantaba.)Hoy se le llama refresco de Naranja; Fanta, Hit, etc. “El DEPENDIENTE AL CLIENTE: ¿QUE QUEREIS: ORANCHE O COCACOLA? La madre al hijo que llega de la calle:“ TOMÁTE UN ORANCHITO PA LA CALOR ”.-
10.- AL MAMÓN: Es una expresión de admiración, de sorpresa, que causa expresión. “ En una fiestecita, un borrachito que bailaba tropezó con un mueble, se cayó y se partió la cabeza y la muchacha gritó: “AL MAMON, TEOFILO SE RESBALÓ Y SE PARTIÓ LA CABEZA”.-
11.- RECHOLA Voz cuyo traducción en Maracaibo es festín, retozo, rochela, desorden etc. El DRAE indica: rochela. 1. f. Col. y Ven. Bullicio, algazara.2. f. Ven. Hábito de algunos animales de frecuentar un lugar. 3. f. Ven. Lugar frecuentado por ellos.” “UNA SEÑORA LE GRITA A SU HIJO NO MOLESTEIS A LOS VECINOS ,CON ESA RECHOLA QUE TENEIS CON TUS AMIGUITOS”.. –
12.- SOPETEAR. En algunos libros que abordan la temática del lenguaje maracaibero señalan que sopetear es introducir una cuchara o un tenedor en la comida de otra persona, retirando una pequeña parte de ese alimento, para probarlo. "No me vais a sopetear la sopa". Sin embargo tengo edad suficiente para decir que SOPETEAR en sentido mas amplio es probar algo, como por ejemplo alimentos, frutas, comida en general, antes que otra persona. “FILOMENA NO TE COMAIS ESE MANGO, PORQUE ANAXIMENES LO SOPETEÓ. El DRAE nos señala que sopetear1.1. tr. Mojar repetidas veces o frecuentemente el pan en el caldo de un guisado.sopetear2.1. tr. Maltratar o ultrajar a alguien.
MARACUCHADAS
Y EXPRESIONES MARACAIBERAS, QUE QUIZÁS
HOY NO SE USEN. ARTÍCULO. POR: PROF. DR. MERVY ENRIQUE GONZÁLEZ FUENMAYOR.
mervyster@gmail,com .MARACAIBO. ESTADO ZULIA. VENEZUELA. AMÉRICA DEL SUR.REPRODUCCIÓN
A SOLICITUD DE LOS LECTORES. LUNES 29 DE DICIEMBRE DE 2014,
IMAGEN: PROF. DR. MERVY ENRIQUE
GONZÁLEZ FUENMAYOR…
Para citar este artículo: si se tratase del caso
ejemplificado:
GONZÁLEZ FUENMAYOR, Mervy Enrique .El Ejercicio del
Principio Inquisitivo: ¿Ofrenda a la Ética o a la Justicia? Maracaibo,
Venezuela La Universidad del Zulia. 28-Enero-2009. Disponible en: )
©..DERECHOS RESERVADOS.FORMA Y
REQUISITOS EN LA CITA DE ARTICULOS, NOTAS, REFLEXIONES AUTORÍA DE MEGF.
REDACTADA EL 01 DICIEMBRE DE 2009.
1.-REQUISITOS DE LA CITA ELECTRÓNICA. ¿Cómo citar los artículos, reflexiones, notas
cortas, oraciones y otros materiales, en su versión electrónica, autoría de
Prof. Dr. Mervy Enrique González Fuenmayor? Para citar las reflexiones, artículos, notas cortas,
oraciones y otras materiales contenidos en los Blogs de Prof. Dr.
Mervy Enrique González Fuenmayor, sírvase colocar la siguiente nota: GONZÁLEZ
FUENMAYOR, Mervy Enrique .Título de la publicación. Blog de Dr. Mervy Enrique
González Fuenmayor, o los títulos de alguno de mis otros blogs Año. [En
línea]. Puesto en línea (fecha de publicación). URL: Consultado el dia (fecha
de consulta)
2.-REQUISITOS DE LA CITA A PARTIR DE LA VERSIÓN IMPRESA O DE
AQUELLA QUE SIN HABER SIDO PUBLICA, FORMA PARTE DEL PATRIMONIO DE LAS
INSTITUCIONES ACADÉMICAS, EDUCATIVAS, CULTURALES O DE LAS DIVERSAS
BIBLIOTECAS.
¿Cómo
citar la versión impresa? Primero.-: datos del autor: GONZALEZ FUENMAYOR(los
apellidos del autor todos en mayúsculas) y luego los nombres (solamente la
primera letra en mayúscula) Mervy Enrique. Segundo.- El titulo (entrecomillado
y todo en mayúsculas) del artículo, nota corta, reflexiones, oraciones etc.
ejemplo "CUARTILLA A MARACAIBO" .Tercero.- El lugar de publicación o
impresión (Ciudad y País) ejemplo Maracaibo-Venezuela, o Bogotá-Colombia.
Cuarto.-La editorial que lo imprimió o diseñó: ejemplo: Vadell Hermanos
Editores (la primera letra en mayúscula).Si lo que se va a citar se encuentra
presentado a alguna Institución biblioteca d académica, educativa,
organizaciones publicas o privada, y/o permanece en alguna(s) biblioteca(s), o
acaso ese material a citar no se ha impreso o publicado, entonces se coloca el
nombre de esa Institución u Organización, Biblioteca, etc. ejemplo. La
Universidad del Zulia, La Organización de Naciones Unidas, Biblioteca Central
del Estado Zulia, etc. Quinto.-Se coloca el año de presentación, impresión o
publicación. Ejemplo: año 2008. Sexto.- El total de las
páginas del artículo, notas, reflexiones etc. los números de las páginas 28-32
No hay comentarios.:
Publicar un comentario